2 months ago
Previously, the Typical Student team showed you 8 times US students were confused trying to understand Aussies on Tumblr. In addition, we made the second post about what happens when US students try to understand Aussies online. Looks like you enjoyed it!
However, it appeared that US students were hardly able to understand Aussies all the time. Would you like to see how things went in 2015? That’s why, today, our team will show you how Australian slang was misunderstood on Twitter a couple of years ago. This time, with translation!
#1 Translation: to perform a u-turn
#2 Translation: to be silly
#3 Translation: I went to McDonald's in my tracksuit pants
#4 Translation: very busy or hard at work
#5 Translation: someone is dim-witted or has something wrong with their head
#6 Translation: I understand what you are saying, but I don't agree
#7 Social media users also paid tribute to some of the more confusing and vague terms
#8 Translation: my foot is injured
#9 Translation: very dry or thirsty
#10 Translation: an unattractive face
#11 Translation: It will be OK
Keep up with the Typical Student daily email